Rozalie Hirs

News and events archive, search by tag: gestamelde werken

2019/11/03

Lecture at Pratt Institute, New York

On 19 November 2019 from 14:00-15:50 EST Rozalie Hirs gives at talk to the Creative Writing class of professor Christian Hawkey at Pratt Institute, New York. Topics include the influence and the use of multilingualism, music, and digital media in her writing. And the influence of poetry on her music.

Rozalie reads poems from gestammelte werke (Berlin: kookbooks, 2017), verdere bijzonderheden (Amsterdam, Singel uitgeverijen|Querido, 2017), gestamelde werken (Amsterdam, Querido, 2017), Geluksbrenger (Amsterdam, Querido, 2008). She then shows and talks about arbre genéalogique (2011), Geluksbrenger online (design, programming: Harm van den Dorpel; 2010), Zichtboek van gestamelde werken (design, programming: Cox & Grusenmeyer; 2013), Curvices (spatial design: M3H architecten; programming: Yvan vander Sanden; design: Cox & Grusenmeyer; 2013), In LA (2003; English version, 2010), and Bridge of Babel (2009).


2019/10/01

dreams of airs (2017-18)

Contents

1. Summary
2. Program notes
3. In the press
4. Interview
5. Technical details
6. Performances

Summary

Dreams of Airs (2017-18) is a cycle of poetry and music by Rozalie Hirs. Its sound world features eight musicians, a singer who speaks, and electronic sounds. The visual artists Boris Tellegen and Geert Jan Mulder designed a live video installation for the performance. The duration of the performance is around 60 minutes.

Thanks to the Netherlands Performing Arts Fund and the Stimuleringsfonds Creative Industry for financial support. Thanks to MacDowell Colony, Yaddo, and Maison Dora Maar for their generous and indispensable residencies and fellowships. With special thanks to Johan Reyniers (dramaturgical advice) and Martín Mayo (amanuensis).

Rozalie Hirs – music (score, electronic sounds), poetry
Boris Tellegen, Geert Jan Mulder – moving image

Program notes

dreams of airs: the longing of language – spoken word, binaural beats, brain waves, mirror neurons

The new full-length composition dreams of airs (2017-18) by the Netherlands-based composer/ poet Rozalie Hirs offers a unique listening experience. The listener is guided through mesmerizing accelerandos and rallentandos in a lounge-like environment. The combination of spoken word, music, and visuals serves to stimulate various senses at once. The audience is seated around the room, as are the musicians, to ensure unencumbered interaction. This intimate concert setting can also be regarded as a visual installation, including moving images by Boris Tellegen and Geert Jan Mulder.

Spoken word is the bedrock of Rozalie Hirs’ new cycle dreams of airs (2017-18). The completed work will fully integrate music and poetry in various forms. The text is at times a conveyor of meaning, at times it serves as pure sound poetry. The instruments emulate the speaking voice. First they shadow it, to then take up an autonomous role in constant dialogue with each other and with the voice. The composer-poet has performed her own poetry since 1991 and has developed an inimitable elocution style down the years. Hirs refers to the underlying, intrinsically musical, structure of language as the longing of language. In the poetry cycle long at present longing in her fifth poetry book gestamelde werken (Amsterdam: Querido, 2012) Hirs uncovers this phenomenon through Markov chain analysis, a mathematical statistical model revealing the underlying patterns within any structure.

Like the musicians, the listeners are seated around the room so they can more easily relate to the players and their physical gestures via the process of automatic imitation; a staple of everyday communication due to the mirror neurons that are constantly firing in our brains. This phenomenon, which we associate with empathy, reinforces the notion of the listeners that they understand the music and words ‘from within’. The moving images provide an additional visual connection between performers and audience.

Everyone has two ears but only a few people are aware of the fascinating universe hidden behind those auditory canals. For example, binaural beats are created when our left and right ears simultaneously hear two specific tones that differ only slightly in frequency, causing the brain to generate an illusory pulse. Specific frequencies produce brainwaves that match certain mental states such as waking, sleeping, focusing, learning, dreaming or meditation. Rozalie Hirs’ new work activates binaural beats that correspond to patterns that we associate with, for example, lucid dreaming and creativity. The binaural beatings create flow and help listeners to be in the moment. A plethora of binaural beats to which many beneficial characteristics are attributed can be found online. Binaural beats are known to aid sleep and increase one’s energy, motivation, and IQ. Come, listen, and experience for yourself what it does to you!

©2017 Rozalie Hirs

In the press

And also here Nora Fischer takes the audience by the hand along the colourful words drawn out by Rozalie Hirs, reinforced with binaural beatings. With these beatings Rozalie Hirs seeks to evoke brain waves that bring us into a meditative state. She must be doing a pretty good job, because I have rarely encountered such a breathlessly listening audience.
Ronald Rijken: Rozalie Hirs’ klankwereld van de binaural beats, Klankgat online, 12 november 2018.

Dreams of Airs is a complex piece of art, and very beautifully performed. In addition, it is also highly effective, for me any case. I feel clear and very energized.
Ronald Rijken: Rozalie Hirs’ klankwereld van de binaural beats, Klankgat online, 12 november 2018.

Interview

A song it no longer poetry, it is music
Thea Derks

Rozalie Hirs (1965) is multi-talented. She has made a name for herself as a poet and as a composer. For her cycle dreams of airs she wrote the poems as well as the instrumental and electronic music. The cycle is inspired by the physical phenomenon of binaural beating: when your left and right ears are offered two almost identical tones, your brain creates a third (phantom) tone that consists of the difference in frequency between the two. When the frequency differences are small enough, the resulting tone, perceived as a beating, may evoke different moods and states of mind. Dreams of Airs was premiered in November Music, Den Bosch, The Netherlands, in 2018, and will be again performed in TivoliVredenburg, Utrecht, on Sunday 6 January 2019.

Hirs was born in Gouda and studied chemical engineering at the University of Twente and composition at the Royal Conservatoire in The Hague, with, among others, Louis Andriessen. In New York she continued her studies with the French spectralist Tristan Murail at Columbia University. In 2007 she obtained her ‘Doctor of Musical Arts’ title (DMA) with a dissertation on spectral composition techniques and the composition Platonic ID.

She has written six Dutch collections of poems, all published by the Dutch renowned publisher Singeluitgeverijen|Querido, Amsterdam, The Netherlands. She also writes in English and German, and in 2017 her multilingual collection gestammelte werke was published by the German KOOKbooks, Berlin. Her poetry and music are both lyrical and innovative. She often combines traditional instruments with electronic sounds and collaborates with visual artists and graphic designers. Though Hirs regularly performs her own poems, whether or not embedded in music, dreams of airs is her first concert-length poetry and music cycle.

Where does the title come from? What does it mean?

The working title for the cycle was dreams of breathing, because breath, and air for that matter, are at the very basis of our existence and communication, our voice’s uttering of words. Air is also the archaic English word for song or melody, so the title also means ‘dreams of melodies’. For me, this alludes to melodies of speech, including the phrasing of sentences, text, and rhythm. For me, a song is no longer poetry, it has become music because of the composer’s interpretation, shaping his or her reading experience into music. With spoken language one stays closer to the original poetry, and its implied melody of speech. One still hears the inner melody and rhythm of language, which have not yet become singing.

This time you do not read the poems yourself; the voice part is performed by Nora Fischer.

In the past thirty years I have been performing poetry, while gradually developing my own characteristic speech melody. It has taken me years to translate this typical intonation and speech rhythm into a meaningful notation, so my pieces can be performed by others as well, even when I am not around. Interestingly, during the premiere my mother constantly had the feeling that I was on stage myself, meaning that the notation, indeed, had captured some of the essence of my speech melody.

The speech melody, the rhythm and the intonation are all fully composed and notated, aren’t they?

Yes, but because aimed for a natural kind of speech, I didn’t want to force Nora to imitate the exact register of my voice. So I indicated the pitches with crosses; she simply follows the resulting contour – or Gestalt – in tune with the music, yet may transpose it to match the central fundamental pitches characterizing her own voice. The result sounds natural and simple, but at the same time the speech melody is very specific, because its conception of tonality matches the harmonies present, as well as the phrasing, implied by the sentences, and breathing. All pitches are connected to each other through spectral harmonies, whose central gravities are in a constant flux of transformation. The dreaming in the title refers not only to the meditative, contemplative way in which the poems are expressed, but also to their associative, fleeting content and the way they are treated musically.

Some of the poems are in Dutch, and there are also German and English poems?

Yes, I see dreams of airs as a manifesto for Europe, and the world, for expressing oneself in different languages as a first step towards communication. It is humanistic and idealistic, it is about the freedom of the imagination, about inner seeing and hearing from the individual’s perspective. You can reach out to another person by the attempt to speak their language. This includes not only the speech melody and meaning, but also the mere sounds themselves.

The multilingual libretto begins with an emerging day and ends with a kind of apotheosis, a philosophical reflection on love, based on a book by Erasmus. The binaural beatings serve as to induce a continually changing sound space, bringing the listener into several subsequent states of mind. The left and right loudspeakers produce slightly different tones, resulting in highly spatialized sounds. In my piece I use this electronically induced spatial effect as well as concrete beating pulses. In reaction to this, as scientific research has led us to believe, your brain might create its own inner binaural beatings with frequencies related to different states of mind such as meditation, alertness, creativity, dreams, or flow.

The full ensemble plays during three out of seven movements. Furthermore, an instrumental trio, and several movements with solo voice with soundtrack are part of the cycle.

I started the piece from the fifth movement, infinity stairs, a trio with electronic sounds, scored for flute, bass clarinet, electric guitar. In this trio, composed in 2014, the separate parts also may function as solo pieces, and can be played separately. Infinity stairs is the only movement of the cycle in which the voice doesn’t participate, so the listener gets some semantic rest. The trio revolves around ascending and descending lines, just like the infinitely ascending and descending steps in one of the famous etchings of Maurits Escher. I have tried to translate this optical illusion into an auditory illusion, along with large glissandi and the binaural beating effect I mentioned before.

The other movements were shaped around this center piece?

Yes, the cycle opens with spinning languages, evoking daybreak: bird twittering, a flute solo, followed by solo voice. In the second movement, golden vielleicht, the voice performs together with a few other instruments. The third, who put on my shoes, is a tutti movement, a hyper-lyrical journey through nature, as well as an encounter with death; it serves as an ode to life, the imagination, and independence, my Alice in Wonderland so to speak. The fourth movement at present longing, composed for solo voice with soundtrack, is based on a poem about the urgency of longing and physical desire. The tutti movement waves is about a bottle nose dolphin swimming in the sea. The concluding movement here and nowness is an ode to love, in which all instruments blend together with the voice’s urgent speech in a kind of spectral minimalism.

In essence, dreams of airs can be regarded as one big daydream about the imagination, and how language arises, while speaking, feeling-thinking, dreaming.

©2019 Thea Derks, TivoliVredenburg, Utrecht, The Netherlands, 4 January 2019 (this English translation was revised and expanded by the composer on 1 October 2019).
Download [Dutch; PDF] program notes by Thea Derks

Technical details

commission
dreams of airs (2017-18) was commissioned by Stichting Iris or Hazel, with financial support by the Netherlands Foundation for the Performing Arts.

instrumentation
voice
flute
Bb clarinet & bass clarinet
percussion
electric guitar
piano
violin
viola
cello

a MIDI pedal for triggering the electronic sounds, to be played by one of the musicians, and laptop

duration
60′ ca.

publisher
Deuss Music

further technical requirements
1.) QLAB software, to be installed on the above mentioned laptop
2.) The ‘dreams of airs’ QLAB sampler, to be obtained through Deuss Music.
3.) Microphone and stand for the voice
4.) Amplifier and mixer in the concert hall
5.) Stereo loudspeakers, to be placed within the ensemble
6.) Optional amplification of the ensemble (i.e. microphones, cables)

Performances

6 January 2019, 20:00, Rozalie Hirs (portrait concert): Dreams of Airs, Avontuurlijke Muziek Series, Tivoli|Vredenburg/ Hertz Hall, Utrecht, The Netherlands – Spectra Ensemble, Filip Rathé (conductor), Nora Fischer (voice)

10 November 2018, 19:00, Rozalie Hirs (portrait concert): Dreams of Airs, November Music, Willem Twee Concertzaal FKA De Toonzaal, Prins Bernhardstraat 4-6, 5211 HE Den Bosch, The Netherlands – Spectra Ensemble, Filip Rathé (conductor), Nora Fischer (voice) – world premiere


2019/06/09

Interview, Paris, France

On Sunday 9 June 2019 at 15:30 CET Margot Dijkgraaf and Jan Mysjkin interiew the poets Simone Atangana Bekono, Rozalie Hirs, Hester Knibbe, during the event Phares du Nord #10. The event is part of the 37th Marché de la Poésie, supported by the Netherlands Foundation for Literature. The location is Scène du Marché, Place Saint-Sulpice, in front of Église Saint-Sulpice, Paris, France. Atangana Bekono, Hirs, and Knibbe also perform during the evening programme on Saturday 8 June 2019.

Hirs’ poems are selected from her three latest books Geluksbrenger (2008), gestamelde werken (2012), and verdere bijzonderheden (2017), published by Uitgeverij Querido|Singeluitgeverijen, and translated into French by Kim Andringa, Daniel Cunin, and Henri Deluy.

The 37th Marché de la Poesie takes place from 5-9 June 2019. The guest of honour at this year’s edition is The Netherlands, presenting the poets Simone Bekono, Benno Barnard, Anneke Brassinga, Tsead Bruinja, Radna Fabias, Rozalie Hirs, Frank Keizer, Hester Knibbe, K. Michel, Martijn den Ouden, and K. Schippers. Featured translators are Kim Andringa, Daniel Cunin, and Jan Mysjkin.

Download programme booklet Marché de la Poésie 2019: Poètes du Pay-Bas [PDF]


2019/06/08

37th Marché de la Poésie, Paris, France

From 8 until 9 June 2019 Rozalie Hirs is a guest poet at the 37th Marché de la Poésie, Paris, France, and as such one of the official delegates of the Netherlands Foundation for Literature. She performs during the evening programme on Saturday 8 June 2019 at 18:30 CET and is interviewed by Margot Dijkgraaf the following afternoon, on Sunday 9 June 2019, at 15:30 CET. The location is Scène du Marché, Place Saint-Sulpice, in front of Église Saint-Sulpice, Paris, France. The 37e Marché de la Poésie (2019) is supported by the Netherlands Foundation for Literature.

Hirs’ poems have been translated into French by Kim Andringa, Daniel Cunin, and Henri Deluy. The poems are selections from her three latest books Geluksbrenger (2008), gestamelde werken (2012), and verdere bijzonderheden (2017), published by Uitgeverij Querido|Singeluitgeverijen.

The 37th Marché de la Poesie takes place from 5-9 June 2019. The guest of honour at this year’s edition is The Netherlands, presenting the poets Simone Bekono, Benno Barnard, Anneke Brassinga, Tsead Bruinja, Radna Fabias, Rozalie Hirs, Frank Keizer, Hester Knibbe, K. Michel, Martijn den Ouden, and K. Schippers. Featured translators are Kim Andringa and Daniel Cunin.

Download programme booklet Marché de la Poésie 2019: Poètes du Pay-Bas [PDF]


2019/04/27

Bridge of babel (2009)
To the sun (2006) – US premiere

On 27 April 2019 at 12:00 (noon) Rozalie Hirs is presenting a poetry performance/ lecture at the Public Library in San Francisco, California, United States. The event takes place during the National Poetry Month. Rozalie talks about intermedial aspects of her poetry and music, followed by a poetry reading and performance of the poetry/music hybrids Bridge of Babel (2009), and To the sun (2006). The event lasts about an hour.

The poems are selections from her three latest books Geluksbrenger (2008), gestamelde werken (2012), and verdere bijzonderheden (2017), published by Uitgeverij Querido|Singeluitgeverijen, translated by Donald Gardner. The multilingual poetry/music hybrid Bridge of Babel (2009) is part of her CD Pulsars (2010), released by Attacca Productions.

This program is sponsored by the General Collections & Humanities Center and Kresge International Center of the San Francisco Public Library in partnership with the Dutch Foundation for Literature. The event is curated by John Smalley. For more info visit Eventbrite.


2019/04/03

World Poetry Festival, Montevideo, Uruguay

From 2 until 7 April 2019 Rozalie Hirs is a guest poet at the World Poetry Festival/ Mundial Poético de Montevideo, Uruguay. During the festival Hirs and other international poets from France, Spain, Brasil, Perú, Haiti, Argentina, perform in different cities around Uruguay. In addition the new Spanish poetry book by Hirs ahora es una rosa (Montevideo: Yauguru Books, 2019; Spanish translations by Diego Puls) will be presented.

With financial support of the Netherlands Foundation for Literature


2019/03/23

Ahora es una rosa (2019)

Ahora es una rosa (2019) by Rozalie Hirs, her first full length poetry collection in Spanish, has just come out. The poems were translated into Spanish by Diego Puls. The publishing house is Yauguru Books, Montevideo, Uruguay (publisher: Gustavo Wojciechowski). ISBN 978-9974-890-33-6. 48pp.

The book will be presented in two weeks, during the Mundial Poetico, Montevideo, Uruguay. On three evenings of the Festival (3-5 April 2019) Hirs will read her poetry in Dutch, English, and Spanish, alongside poets from all over the world.

With financial support of the Netherlands Foundation for Literature. With special thanks to Martín Barea Mattos.


2019/02/08

Silent Poetry – OBA anniversary

On Friday 8 February 2019 the Amsterdam public library (Openbare Bibiliotheek Amsterdam aka OBA) celebrates its 100th anniversary with a Silent Poetry programme. From 17:00 CET onwards small groups of selected guests attend live poetry readings by four Amsterdam-based poets: Mireille Buldeo Rai, Rozalie Hirs, Smita James, and Ted van Lieshout. The festivities are to be concluded by a reception.


2019/01/16

Lecture on work in stuttering, poetry and interactivity

On 16 January 2019 from 12:30 until 14:30 Rozalie Hirs presents a lecture on her poetry book gestamelde werken (work in stuttering; Amsterdam: Querido|Singeluitvergerijen, 2012), and digital and interactive applications of her poetry at the School of the Arts (Hogeschool voor de Kunsten aka HKU), Utrecht, The Netherlands. The lecture is followed by a reading by Hirs and a discussion with the students. The event concludes an short intensive on contemporary poetry, taught by Corina Breukink-Prosper.


2019/01/13

Literary salon – Schimmelpennink

On 13 January 2019 the independent bookshop Schimmelpennink, Amsterdam, The Netherlands, presents a new edition of its famous literary salon, featuring live readings and interviews. Today’s guests are the poets Hannah van Binsbergen and Rozalie Hirs and the writer/ photographer Hans Aarsman. Karin van As acts as host of the event that takes place in the atelier of visual artist Patty Schilder. The full programme is as follows:

16:00-16:30 Hannah van Binsbergen
16:30-17:00 Rozalie Hirs
17:00-18:00 diner
18:00-18:30 Hans Aarsman

As the literary salon is likely to sell out, it is advisable to book a ticket in advance (telephone number: 020 – 6230961). Download flyer [PDF].


2018/11/27

Rozalie @ lyrikline.org

As of today a few poems of mine, some translations, as well as readings in their original language, have been added to lyrikline. Happy reading and listening!

It is an honor to be included in the greatest international online body of poetry Lyrikline – Listen to the poet, which seems to be a dreamed home for a wish-be multilingualist like me.

With special thanks to Heiko Strunk, Lyrikline & Haus für Poesie, Berlin, and Thomas Möhlmann, former poetry chief of the Dutch Foundation for Literature. Amsterdam, 27 November 2018

List of poems | translations

een dag | Translations: de en fr lt es ru sq sv zh (1)

[vandaag probeer ik hartgrondig steeds opnieuw] | Translations: de ru sv (2)

[de dag rolt de straat op] | Translations: de ru sr sv (3)

stamboom | Translations: de en es fr lt ru sv zh (4)

dagelijks | Translations: de es fr lt sv (5)

wetmatigheden | Translations: de en fr sq sv (6)

tuimelaar | Translations: de es fr lt ru sr sv (7)

snelheid traagheid | Translations: de sr sv (8)

in één adem | Translations: de fr sq sr sv (9)

es will und willst du [6] | Original language: de (10)

es will und willst du [7] | Original language: de (11)

 

Bibliography

(1)-(11)
gestammelte werke (Dutch, English, German: original languages; German translation: Daniela Seel, Rozalie Hirs, Ard Posthuma; French translation: Henri Deluy, Kim Andringa, Daniel Cunin; Spanish translation: Diego Puls; English translation: Donald Gardner, Willem Groenewegen, Moze Jacobs; Russian translation: Nina Tarhan Mouravi; Swedish translation: Boerje Bohlin; Chinese translation: Aurea Sison; Albanian translation: Papleka Anton; Serbian translation: Jelica Novaković; Croatian translation: Radovan Lucic; Lithuanian translation: Ausra Gudaviciute, Gytis Norvilas), Berlin: kookbooks, 2017. Germany. ISBN 978-39-374-4567-0. 240pp. Buy at Amazon.

(1)-(3)
Rozalie Hirs: gestamelde werken (Amsterdam: Singeluitgeverijen|Querido, 2012)gestamelde werken. Amsterdam: Singeluitgeverijen|Querido, The Netherlands, 2012. ISBN 978-90-214-4243-3. 88 pages.

(4)-(9)
Rozalie Hirs: Geluksbrenger (Amsterdam: Singeluitgeverijen|Querido, 2008)Geluksbrenger. Amsterdam: Singeluitgeverijen|Querido, The Netherlands, 2008. ISBN 978-90-214-3503-9. 76 pages.

(3), (7)-(9)
Rozalie Hirs: život mogućnosti (Serbian, Croatian translation: Jelica Novaković, Radovan Lučić). Poetry book. Banja Luka: Kuća Poezije/Biblioteka Prevodi, Bosnia & Herzegovina, 2014. ISBN 978-99-955-8050-6. 124pp.život mogućnosti (Serbian, Croatian translation: Jelica Novaković, Radovan Lučić). Banja Luka: Kuća Poezije/Biblioteka Prevodi, Bosnia & Herzegovina, 2014. ISBN 978-99-955-8050-6. 124 pages.

verdere bijzonderheden. Amsterdam: Querido, 2017. ISBN 978-90-214-0857-6. 56 pages.


2018/04/01

Praise by Ton Naaijkens about gestammelte werke (2017)

Ton Naaijkens, hoogleraar Duitse letterkunde en Vertaalwetenschap, opent het recente jubileumnummer van Tijdschrift Filter met het artikel “Het vertaaljaar 2017 – De betrokken vertaalhemel”, waarin hij de vertaaloogst van 2017 bespreekt. Over gestammelte werke (Berlin: kookbooks, 2017) zegt hij:

Ik zit overduidelijk in de streng van de zonneschijn en wijs enthousiast op een publicatie van Rozalie Hirs. Bij de Duitse uitgeverij kookbooks verschenen haar Gestammelte Werke. Het gaat om een oorspronkelijke bundel van de dichteres in het Nederlands en elf andere talen, allemaal in één bundel tegelijk: “We zijn taalwezens, doen taal na, altijd in wording,” vertaal ik haar Duitse toelichting en citeer dus in één moeite door mezelf en Rozalie Hirs. “We veranderen haar, de taal, en onszelf door te spreken (en te schrijven), in het voelen-denken, in het waarnemen, in de uitwisseling. We ervaren onszelf in de wereld, in het spreken, in het woordtasten, en -proberen.” Meer dan elf vertalers wagen zich aan de teksten, onder hen Rozalie Hirs, die samen met kookbookskoningin Daniela Seel zichzelf vertaalt. Over feest gesproken, weg met alle donderwolken […] (Ton Naaijkens, Filter, Vantilt, 2018)

(more…)


2017/10/17

Welcome to the duo booklaunch of Moestrup & Hirs, Berlin

Welcome to the duo booklaunch of Mette Moestrup and Rozalie Hirs today at Ausland, Berlin, Germany. The event starts at 20:30 CET (doors open at 20:00 CET).

Today the Danish poet Mette Moestrup and the Dutch poet Rozalie Hirs present the book launches of their respective poetry books, the bilingual (Danish, German) Stirb, Lüge, Stirb, and multilingual (Dutch, German, English, Chinese, Russian, Spanish, French, Swedish, Serbian, Albanian, Lithuanian) gestammelte werke, both published this year by kookbooks, Berlin.

Moestrup and Hirs read poems from their new books. With guest appearances by Rike Scheffler, Cia Rinne, as well as kookbooks publisher Daniela Seel. It would be great to see you there!

The poems of gestammelte werke were selected by Daniela Seel from Hirs’ five most recent poetry books: Speling (Amsterdam: Querido, 2005), Geluksbrenger (Amsterdam: Querido, 2008), gestamelde werken (Amsterdam: Querido, 2012), Curvices and Musicles (Bleiswijk: Uitgeverij Vleugels, 2013), verdere bijzonderheden (Amsterdam: Querido, 2017). With special thanks to all translators who contributed to gestammelte werke: Daniela Seel, Diego Puls, Ard Posthuma, Kim Andringa, Henri Deluy, Aurea Sison, Donald Gardner, Daniel Cunin, Anton Papleka, Jelica Novaković, Radovan Lucic, Ausra Gudaviciute, Gytis Norvilas, Nina Tarhan Mouravi, Boerje Bohlin, Moze Jacobs. And to Andreas Töpfer for the cover and book design.

For more information, please visit Rozalie Hirs’ new German website. Buy the book at Amazon.


2017/07/01

Publication of gestammelte werke (Berlin: kookbooks, 2017)

Recently gestammelte werke, a new poetry compendium by Rozalie Hirs, has been published by kookbooks, Berlin. The poems are selected by Daniela Seel from Hirs’ five most recent poetry books: Speling (Amsterdam: Querido, 2005), Geluksbrenger (Amsterdam: Querido, 2008), gestamelde werken (Amsterdam: Querido, 2012), Curvices and Musicles (Bleiswijk: Uitgeverij Vleugels, 2013), verdere bijzonderheden (Amsterdam: Querido, 2017).

The poems are translated from Dutch or English, into German, English, French, Spanish, Chinese, Russian, Serbian, Albanian, Swedish, and/or Lithuanian, by Daniela Seel, Diego Puls, Ard Posthuma, Kim Andringa, Henri Deluy, Aurea Sison, Donald Gardner, Daniel Cunin, Anton Papleka, Jelica Novaković, Radovan Lucic, Ausra Gudaviciute, Gytis Norvilas, Nina Tarhan Mouravi, Boerje Bohlin, Moze Jacobs.

The cover and book design is by Andreas Töpfer.

For more information, please visit Hirs’ new German website. Buy the book at Amazon.


2017/01/01

Publication at kookbooks, Berlin, in March 2017

kookbooks catalog cover herbst 2014Absolutely delighted to officially announce the forthcoming publication of gestammelte werke by kookbooks, Berlin, later this year. kookbooks has been one of my favorite publishing houses for years, so I feel deeply grateful. Daniela Seel and I have been working on the translations together intensively over the past few years. The book is a selection from five of my poetry books, and contains original poems in Dutch, German, English, and Spanish, and translations into as many as ten languages, such as Chinese, Russian, Swedish, Albanian, among others. More info to follow soon.

Rozalie Hirs: gestammelte werke (Berlin: kookbooks, 2014)

Rozalie Hirs
gestammelte werke Gedichte
Reihe Lyrik Band 39/ ca. 240 pages
€22,90
ISBN 978-3-9374-45-67-0
kookbooks, Berlin, Germany
March 2017


2016/04/24

Portrait concert: Rozalie Hirs – poetry and music

On 24 April 2016 Penhuis Kortrijk and Festival van Vlaanderen Kortrijk present a portrait concert with poetry and music by Rozalie Hirs. Alain Delmotte is the host of the event, consisting of a performance by the Bozzini Quartet of Hirs’ string quartets Zenit (2010) and Nadir (2014), as well as a poetry performance by the composer-poet. The event is curated by Joost Fonteyne and Gie Devos. The location is Schouwburg, Kortrijk, Belgium.

Special thanks to Roel Das for the sound projection in the hall and to Casper Schipper for assistance with the sound synthesis for Nadir.

(more…)


2015/04/17

Rehearsing with James Fei

150418-Mills-James-setup

Rehearsing with James Fei today for tomorrow’s concert at Mills College, California.

The photograph shows the live electronics setup James will be playing during the brand-new co-composition who put on my shoes (2015) by Fei (music) and Hirs (text, music). The new composition is based on the poetry cycle who put on my shoes by Hirs, translated from the Dutch by Donald Gardner. Its Dutch sibling die deed mijn schoenen aan was originally published as part of her poetry book gestamelde werken (Amsterdam: Querido, 2012).


2014/04/07

Book presentation in Banja Luka, Belgrade [invitation]

Rozalie Hirs: zivot mogucnosti (Banja Luke: Korice, 2014)

You are cordially invited to the presentation of život mogućnosti by Rozalie Hirs in Banja Luka and Belgrade. This poetry book is published by Zdravko Kecman, Biblioteka Prevodi, Banja Luka. It contains about ninety poems, translated by Jelica Novaković and Radovan Lučić, and an essay by Laurens Ham. The cover illustration is by Harm van den Dorpel.

The poems are a selection from five poetry books published by Uitgeverij Querido, Amsterdam, The Netherlands. The new book is supported by the Dutch Foundation for Literature.

SCHEDULE
* 14 April 2014 10:30 Lecture & reading. Filološki fakultet, Odsjek za engleski jezik, Bulevar vojvode Petra Bojovića 1a, Banja Luka, Bosnia & Herzegovina.
* 14 April 2014 19:00 Book presentation. Banski dvor, Kulturni centar, Trg srpskih vladara 1, Banja Luka, Bosnia & Herzegovina. With Rozalie Hirs, Zdravko Kecman, Milenko Stojičić, Aleksandra Čvorović, Minja Golubović.
* 15 April 2014 12:00 Lectures and Debate. Visoka škola za ekonomiju i informatiku, Ulica Mitropolita Petra Zimonića, Prijedor, Bosnia & Herzegovina. With Rozalie Hirs, Zdravko Kecman, Živko Malešević, Branislav Kecman, Ivana Kitonjić.
* 17 April 2014 19:00 Book presentation. Leila, Kralja Petra 41, 11000 Belgrade, Serbia.

život mogućnosti (Serbian, Croatian translation: Jelica Novaković, Radovan Lučić), Banja Luka: Biblioteka Prevodi, 2014. ISBN 978-99-955-8050-6. 124pp.

Official invitation in Bosnian [PDF]

140415-projedor-book-signing2

140415-Bosnie-krant-kozarski vijesnik

(photographs: Book signing in Prijedor, Bosnia & Herzegovina, 15 April 2014; Newspaper review of book presentation in Prijedor, Kozarski Vijesnik, Bosnia & Herzegovina, 18 April 2014)


2013/10/09

Essay by Jeroen Dera about gestamelde werken

121017 2012-Hirs-Gestameldewerken

A new essay by Jeroen Dera about gestamelde werken (Amsterdam: Querido, 2012) appeared in the new issue of the Flemish literary magazine Dietsche Warande & Belfort: DW B 2013 4 ‘Rijndorst’.


2013/01/23

Essay by Joost Baars about gestamelde werken

An in-depth essay on gestamelde werken (work in stuttering) by Rozalie Hirs just appeared in Poëziekrant 7-8/12, Poëziecentrum, Ghent, Belgium. ‘Poëzie voor scheppende lezers: over gestamelde werken van Rozalie Hirs’ (‘Poetry for creative readers’) by Joost Baars discusses the reader as creator, easy versus difficult poetry, politics and religion in poetry, and the invitation to act.

(more…)


2013/01/06

New review by Arie van den Berg about gestamelde werken

Recensie van 'gestamelde werken' door Arie van den Berg in NRC 4 januari 2013On 4 January 2013 ‘De rijpgrage bomen buigen’ by Arie van den Berg, an in-depth review of the poetry book gestamelde werken (work in stuttering; Amsterdam: Querido, 2012) by Rozalie Hirs, was published in the Dutch national newspaper NRC Handelsblad.


2012/11/17

Zichtboek van gestamelde werken – website launch

Zichtboek: Alter Ego 6 (Marc Thompson, Instagram), Cox & Grusenmeyer on the basis of the poem "Long at present longing" from the book gestamelde werken (Amsterdam: Querido, 2012) by Rozalie Hirs

On November 17, 2012, Zichtboek van gestamelde werken (2012) is launched: an interactive, digital poetry website based on six poems/ cycles from the collection gestamelde werken (Amsterdam: Querido, 2012) by Rozalie Hirs. Concept, design and programming by Cox & Grusenmeyer. Read more.


2012/10/17

Live radio interview by Jeroen van Kan, VPRO

De Avonden, VPRO: Interview by Jeroen van Kan on 'gestamelde werken' by Rozalie Hirs, October 17, 2012

On October 17, 2012, Rozalie Hirs is interviewed about her poetry collection gestamelde werken (2012) by Jeroen van Kan as part of the VPRO radio show, De Avonden. From the book, she reads the cycle een dag (2009). Additionally, a brand new recording of her musical composition Venus [evening star] (2010) by engineer Guido Tichelman of a performance by Slagwerk Den Haag is broadcast.


2012/10/16

A global visuage, Graz, Austria

On Tuesday 16 October 2012 the publication A global visuage (Vienna: edition ch, 2012), containing visual poetry from all over the world, is presented to the public at Last Chance Saloon, Forum Stadtpark, Saloon, Stadtpark 1, 8010 Graz, Vienna. The accompanying exhibition will travel to galleries around Europe during the following year: Gallerie Wechselstrom, Vienna, Austria; DIG Gallery, Bratislava, Slovakia; Literaturhaus, Vienna, Austria; Kunsttempel, Kassel, Germany. The book and exhibition are curated by Jörg Piringer and Günther Vallaster.

Part of the publication is ‘Family Tree’ (2006) by Harm van den Dorpel, based on the poem with the same name by Rozalie Hirs. Part of the exhibition are pieces selected from Sightbook of work in stuttering by Ines Cox and Lauren Grusenmeyer, based on the poetry cycle die deed mijn schoenen aan (who put on my shoes; 2011) by Rozalie Hirs. More info on the digital poetry project by Hirs and Cox & Grusenmeyer can be found here.


2012/09/19

gestamelde werken – book launch

121017 2012-Hirs-Gestameldewerken

On September 19, 2012, the fifth poetry collection by Rozalie Hirs, gestamelde werken (Amsterdam: Querido, 2012; ontwerp: Michaël Snitker) has its book launch party at Van Rossum bookshop, Amsterdam. With performances by Sasja Jansen, Anneke Brassinga, Frank Keizer, Jaap Blonk, and Rozalie Hirs. Querido editor Mirjam van Hengel presents the first copy of the book to the author, and Samuel Vriezen interviews her about the new work. Host for the night is Joost Baars.


2012/02/02

Poètes Néerlandais de la Modernité – book launch

Gazette mai 06

On February 2, 2012, at 20:00, the anthology Poètes Néerlandais de la Modernité (Paris: Le Temps des Cerises, 2012), compiled by Henri Deluy, is launched. Thomas Möhlmann introduces the program, after which the poets Erik Lindner, Anneke Brassinga, Saskia de Jong, Rozalie Hirs, and the translators Henri Deluy and Kim Andringa each give a reading.


2010/08/23

Writer-in-residence, NIA, Greece

100823 athens

From 23 August until 19 September 2010 Rozalie Hirs is Writer-in-residence at the Netherlands Institute in Athens (NIA), Greece. During her residency she works on new poems for the forthcoming book gestamelde werken (Amsterdam: Uitgeverij Querido, 2012), more specifically on the new poetry cycle die ‘deed mijn schoenen aan’ (‘who put on my shoes’, translation by Donald Gardner).



Miranda Cuckson, Reinbert de Leeuw, Johan De Boose, Jeroen Dera, Carl De Strycker, Logos, Doelenkwartet, De Doelen, Piet Gerbrandy, De Gids, Dichters in de Prinsentuin, Hilbert's Hotel, Bianca Sistermans, Pulsars, article 5, Curved Space, Eleanor Livingstone, Stanza Poetry Festival, David Kweksilber, Dutch Foundation for Literature, Takao Hyakutome, Greenroom Players, Conservatorium van Amsterdam, ロザリー ヒルス, Fixpoetry, Nieuw Ensemble, Ard Posthuma, ein tag, Marijke Hoogenboom, Mikhail Malt, Niels Bogaards, Clarence Barlow, Marco Stroppa, Wim Henderickx, Richard Ayres, Benjamin Thigpen, ahora es una rosa, Rosalie Hirs, Joël Bons, Rosalie Hirsch, Rozalie Hirsch, Cathy Van Eck, To the sun, Ernestine Stoop, Bert Van Herck, Lyrikline, Sonar Quartett, Kars Persoon, Arbre généalogique, hochroth verlag, Huygens-Fokker, Marc Reichow, Poëziecentrum, Edwin Fagel, Joep Stapel, Yauguru Books, WDR, 3 durch 3, Margot Dijkgraaf, Athelas Sinfonietta Copenhagen, Jean Thorel, Kulturkreis Heilbronn, Richard Baker, BCMG, James Fei, život mogućnosti, Olivier Messiaen, De Link, Attacca Productions, SPECTRA Ensemble, Filip Rathé, Henri Deluy, Zaterdagmatinee, Nora Fischer, Boris Tellegen, Geert Jan Mulder, Jaap Blonk, Etienne Siebens, Emilio Pomarico, Klangforum Wien, Musikfabrik, Jochem Valkenburg, lightclouds, 3durch3, Keiko Shichijo, Louis Andriessen, Ways of Space, Kunstempel, Katharina Rosenberger, Todd Moellenberg, UCSB, Gaudeamus, Laurens Ham, Philip Thomas, On Tenderness, Donderdagavondserie, Amsterdam Sinfonietta, Kaija Saariaho, philharmonie zuidnederland, Festival van Vlaanderen, Sound installation, Zephyrkwartet, Paul Craenen, Stefan Asbury, Marieke Franssen, Sound Forest, Daniel Cunin, Harm van den Dorpel, Performing Arts Fund, Lichtende Drift, Ooteoote, Tristan Murail, Johannes Fischer, Slagwerk Den Haag, Klankenbos, Bas Wiegers, Sixxen, In LA, Gérard Grisey, Kim Andringa, Bridge of Babel, Friedrich Block, Sacro Monte, Infinity Stairs, dreams of airs, Venus, Platonic ID, Maison Van Doesburg, article 6, Nadir, article 8, Bert Palinckx, article 0, Book of Mirrors, Roseherte, Yvan Vander Sanden, Curvices and Musicles, Van Doesburg House, Meditations, article 1 to 3, OMTristan, article 4, OpenMusic, Bozzini Quartet, Concertgebouw Orchestra, parallel sea [to the lighthouse], Bauwien van der Meer, Jorinde Keesmaat, Holland Festival, The listening house, Remko Spaan, Luisterhuis, Interactive song cycle, Muziekgebouw aan 't IJ, Michaël Snitker, Daniela Seel, Cox & Grusenmeyer, article 7, parallel world and sea, Arnold Marinissen, parallel world [breathing], Joost Baars, kookbooks, Wiek Hijmans, Casper Schipper, Family Tree, gestammelte werke, November Music, Zenit, Deuss Music, Lucky Charm, Fie Schouten, Curvices, Teaching, ASKO|Schönberg, gestamelde werken, Perdu, Geluksbrenger, Machiel Spaan, verdere bijzonderheden, Donemus Publishing, Uitgeverij Querido