Rozalie Hirs

News and events archive, search by tag: Daniela Seel

2018/11/27

Rozalie @ lyrikline.org

As of today a few poems of mine, some translations, as well as readings in their original language, have been added to lyrikline. Happy reading and listening!

It is an honor to be included in the greatest international online body of poetry Lyrikline – Listen to the poet, which seems to be a dreamed home for a wish-be multilingualist like me.

With special thanks to Heiko Strunk, Lyrikline & Haus für Poesie, Berlin, and Thomas Möhlmann, former poetry chief of the Dutch Foundation for Literature. Amsterdam, 27 November 2018

List of poems | translations

een dag | Translations: de en fr lt es ru sq sv zh (1)

[vandaag probeer ik hartgrondig steeds opnieuw] | Translations: de ru sv (2)

[de dag rolt de straat op] | Translations: de ru sr sv (3)

stamboom | Translations: de en es fr lt ru sv zh (4)

dagelijks | Translations: de es fr lt sv (5)

wetmatigheden | Translations: de en fr sq sv (6)

tuimelaar | Translations: de es fr lt ru sr sv (7)

snelheid traagheid | Translations: de sr sv (8)

in één adem | Translations: de fr sq sr sv (9)

es will und willst du [6] | Original language: de (10)

es will und willst du [7] | Original language: de (11)

 

Bibliography

(1)-(11)
gestammelte werke (Dutch, English, German: original languages; German translation: Daniela Seel, Rozalie Hirs, Ard Posthuma; French translation: Henri Deluy, Kim Andringa, Daniel Cunin; Spanish translation: Diego Puls; English translation: Donald Gardner, Willem Groenewegen, Moze Jacobs; Russian translation: Nina Tarhan Mouravi; Swedish translation: Boerje Bohlin; Chinese translation: Aurea Sison; Albanian translation: Papleka Anton; Serbian translation: Jelica Novaković; Croatian translation: Radovan Lucic; Lithuanian translation: Ausra Gudaviciute, Gytis Norvilas), Berlin: kookbooks, 2017. Germany. ISBN 978-39-374-4567-0. 240pp. Buy at Amazon.

(1)-(3)
Rozalie Hirs: gestamelde werken (Amsterdam: Singeluitgeverijen|Querido, 2012)gestamelde werken. Amsterdam: Singeluitgeverijen|Querido, The Netherlands, 2012. ISBN 978-90-214-4243-3. 88 pages.

(4)-(9)
Rozalie Hirs: Geluksbrenger (Amsterdam: Singeluitgeverijen|Querido, 2008)Geluksbrenger. Amsterdam: Singeluitgeverijen|Querido, The Netherlands, 2008. ISBN 978-90-214-3503-9. 76 pages.

(3), (7)-(9)
Rozalie Hirs: život mogućnosti (Serbian, Croatian translation: Jelica Novaković, Radovan Lučić). Poetry book. Banja Luka: Kuća Poezije/Biblioteka Prevodi, Bosnia & Herzegovina, 2014. ISBN 978-99-955-8050-6. 124pp.život mogućnosti (Serbian, Croatian translation: Jelica Novaković, Radovan Lučić). Banja Luka: Kuća Poezije/Biblioteka Prevodi, Bosnia & Herzegovina, 2014. ISBN 978-99-955-8050-6. 124 pages.

verdere bijzonderheden. Amsterdam: Querido, 2017. ISBN 978-90-214-0857-6. 56 pages.


2017/12/15

Multilingualism: Tower of Babel I Diapason

On 15 December 2017 at 20:30 CET the Amsterdam-based experimental poetry venue Perdu presents the first installment of a series of evenings Toren van Babel/ Diapason around the phenomenon of multilingualism in contemporary poetry. The evenings are curated by Lucie Fortuin, Linda Veldman, and Frances Welling (Avondenredactie/ director of Perdu).

During this evening the multilingual poetry book gestammelte werke (2017) by Rozalie Hirs is presented to the Dutch audience. The new book, recently published by the Berlin-based experimental publishing house kookbooks, can be regarded as a manifesto for Europe and the world. Rozalie Hirs, Linda Veldman, and Frances Welling kick off the evening with a language caroussel of poems in Dutch, German, French, English, and Russian, selected from the new compendium. The performance is followed by a round table discussion with Frances Welling (host), Çağlar Köseoğlu, Dean Bowen, and Rozalie Hirs, on the topic of multilingualism in poetry. After the intermission Hirs performs her music composition Bridge of Babel (2009), an imaginary road trip around the world in twenty languages. The program is concluded with a brandnew multilingual radioplay by Lucie Fortuin, Linda Veldman, and Frances Welling.


2017/10/18

Book launch at Ausland, Berlin

Here are two photographs made by Marit Vos at Ausland, Berlin, of yesterday’s book launch of gestammelte werke (Berlin: kookbooks, 2017) by Rozalie Hirs. Presenting a multilingual reading of the poems for the first time was so much fun!

Cia Rinne read Swedish, Spanish, and French translations by Boerje Bohlin, Diego Puls, and Kim Andringa/Daniel Cunin/Henry Deluy respectively; Daniela Seel read German originals and German translations by Ard Posthuma/Daniela Seel/Rozalie Hirs; Rozalie Hirs read Dutch and English originals, as well as English translations by Donald Gardner.


2017/10/17

Duo booklaunch Mette Moestrup & Rozalie Hirs, Berlin

On 17 October 2017 at Ausland, Berlin, the Danish poet Mette Moestrup and the Dutch poet Rozalie Hirs present the book launches of their respective poetry books Stirb, Lüge, Stirb, and gestammelte werke, both published this year by kookbooks, Berlin.

During this evening the multilingual poetry book gestammelte werke (2017) by Rozalie Hirs is presented to the German audience. The new book, recently published by the Berlin-based experimental publishing house kookbooks, can be regarded as a manifesto for Europe and the world. Rozalie Hirs, Cia Rinne, and Daniela Seel kick off the evening with a language caroussel of poems in Dutch, German, French, English, and Spanish, selected from the new compendium. Mette Moestrup and Rike Scheffler present a duo reading from Moestrup’s new poetry book Stirb, Lüge stirb, that recently appeared with kookbooks. Daniela Seel interviews Hirs and Moestrup about their new books. With additional performances by Rike Scheffler (music, poetry) and Cia Rinne (multilingual poetry).


2017/10/17

Welcome to the duo booklaunch of Moestrup & Hirs, Berlin

Welcome to the duo booklaunch of Mette Moestrup and Rozalie Hirs today at Ausland, Berlin, Germany. The event starts at 20:30 CET (doors open at 20:00 CET).

Today the Danish poet Mette Moestrup and the Dutch poet Rozalie Hirs present the book launches of their respective poetry books, the bilingual (Danish, German) Stirb, Lüge, Stirb, and multilingual (Dutch, German, English, Chinese, Russian, Spanish, French, Swedish, Serbian, Albanian, Lithuanian) gestammelte werke, both published this year by kookbooks, Berlin.

Moestrup and Hirs read poems from their new books. With guest appearances by Rike Scheffler, Cia Rinne, as well as kookbooks publisher Daniela Seel. It would be great to see you there!

The poems of gestammelte werke were selected by Daniela Seel from Hirs’ five most recent poetry books: Speling (Amsterdam: Querido, 2005), Geluksbrenger (Amsterdam: Querido, 2008), gestamelde werken (Amsterdam: Querido, 2012), Curvices and Musicles (Bleiswijk: Uitgeverij Vleugels, 2013), verdere bijzonderheden (Amsterdam: Querido, 2017). With special thanks to all translators who contributed to gestammelte werke: Daniela Seel, Diego Puls, Ard Posthuma, Kim Andringa, Henri Deluy, Aurea Sison, Donald Gardner, Daniel Cunin, Anton Papleka, Jelica Novaković, Radovan Lucic, Ausra Gudaviciute, Gytis Norvilas, Nina Tarhan Mouravi, Boerje Bohlin, Moze Jacobs. And to Andreas Töpfer for the cover and book design.

For more information, please visit Rozalie Hirs’ new German website. Buy the book at Amazon.


2017/10/08

Poem of the day at Fixpoetry

Today the poem ‘der tag rollt auf die Strasse’, translated into German by Rozalie Hirs and Daniela Seel, is Poem of the Day/Text des Tages at Fixpoetry. It was selected from Rozalie Hirs’ new multilingual book gestammelte werke (Berlin: kookbooks, 2017). On Fixpoetry you can also read the wonderful review Polyphone Bedeutungsströme by Marcus Neuert about the new book.


2017/07/01

Publication of gestammelte werke (Berlin: kookbooks, 2017)

Recently gestammelte werke, a new poetry compendium by Rozalie Hirs, has been published by kookbooks, Berlin. The poems are selected by Daniela Seel from Hirs’ five most recent poetry books: Speling (Amsterdam: Querido, 2005), Geluksbrenger (Amsterdam: Querido, 2008), gestamelde werken (Amsterdam: Querido, 2012), Curvices and Musicles (Bleiswijk: Uitgeverij Vleugels, 2013), verdere bijzonderheden (Amsterdam: Querido, 2017).

The poems are translated from Dutch or English, into German, English, French, Spanish, Chinese, Russian, Serbian, Albanian, Swedish, and/or Lithuanian, by Daniela Seel, Diego Puls, Ard Posthuma, Kim Andringa, Henri Deluy, Aurea Sison, Donald Gardner, Daniel Cunin, Anton Papleka, Jelica Novaković, Radovan Lucic, Ausra Gudaviciute, Gytis Norvilas, Nina Tarhan Mouravi, Boerje Bohlin, Moze Jacobs.

The cover and book design is by Andreas Töpfer.

For more information, please visit Hirs’ new German website. Buy the book at Amazon.


2017/01/01

Publication at kookbooks, Berlin, in March 2017

kookbooks catalog cover herbst 2014Absolutely delighted to officially announce the forthcoming publication of gestammelte werke by kookbooks, Berlin, later this year. kookbooks has been one of my favorite publishing houses for years, so I feel deeply grateful. Daniela Seel and I have been working on the translations together intensively over the past few years. The book is a selection from five of my poetry books, and contains original poems in Dutch, German, English, and Spanish, and translations into as many as ten languages, such as Chinese, Russian, Swedish, Albanian, among others. More info to follow soon.

Rozalie Hirs: gestammelte werke (Berlin: kookbooks, 2014)

Rozalie Hirs
gestammelte werke Gedichte
Reihe Lyrik Band 39/ ca. 240 pages
€22,90
ISBN 978-3-9374-45-67-0
kookbooks, Berlin, Germany
March 2017


2016/10/22

Performance at the Dutch Pavilion, Frankfurt

160901-rozaliehirs-gestammelte-werke-kookbooks-2016-catalog On 22 October 2016 at 13:00 CET Rozalie Hirs performs a short portrait concert at the Theatre in the Dutch/Flemish Pavilion, Guests of Honour of the Frankfurt Book Fair 2016.

The program consists of poetry and music hybrids by Hirs, including the new composition ein tag (2006-16). It is based on the poetry cycle with the same name from her forthcoming poetry book gestammelte werke (Berlin: kooknooks, 2017). Translated by Daniela Seel and the author.


2016/10/20

Performance at Lyrikbuchhandlung, Frankfurt

161020-lyrikbuchhandlung-frankfurtOn Thursday 20 October 2016 at 20:00 CET Rozalie Hirs performs her poems at the Buchhandlung der Lyrikverlage, Frankfurt, Germany. It is the first time Hirs reads from her brand-new poetry book gestammelte werke (Berlin: kookbooks, 2017). German translations by Ard Posthuma, Daniela Seel and the author.

Full program
(more…)


2014/03/13

Poetry reading, Germany

hochroth Verlag Berlin, Germany (logo) At the invitation of hochroth Verlag, Berlin, Germany, Valeri Scherstjanoi and Rozalie Hirs read their poetry at the Leipzig Book Fair (Buchmesse Leipzig) on 13 March 2014 from 10:30-11:00.


2014/03/12

Performances, Germany

130312-bücher-hochroth

On 12 March 2014 the Poetry bookstore/ Lyrikbuchhandlung, Leipzig, Germany, is celebrating the opening of the Leipzig Book Fair (Leipziger Buchmesse) with a live poetry event from 20:00-1:00.

At 23:00 CET Daniela Seel, Valeri Scherstjanoi, and Rozalie Hirs are performing their own work. This evening also marks the launch of the new poetry book ein tag (Berlin: hochroth Verlag, 2014) by Rozalie Hirs, translated by Ard Posthuma, Jan Oberländer, and the author.

Rozalie Hirs: ein tag (Berlin: hochroth verlag, 2014) book cover



Ard Posthuma, Dichters in de Prinsentuin, Conservatorium van Amsterdam, Johan De Boose, Jeroen Dera, Carl De Strycker, Logos, Doelenkwartet, De Doelen, Piet Gerbrandy, De Gids, Reinbert de Leeuw, Fixpoetry, Huygens-Fokker, Hilbert's Hotel, Pulsars, article 5, Curved Space, Eleanor Livingstone, Stanza Poetry Festival, David Kweksilber, Dutch Foundation for Literature, Bianca Sistermans, Arbre généalogique, Lyrikline, Wim Henderickx, ein tag, Ways of Space, Jaap Blonk, Marijke Hoogenboom, Mikhail Malt, Niels Bogaards, Clarence Barlow, Richard Ayres, Marco Stroppa, Nieuw Ensemble, Benjamin Thigpen, Joël Bons, Bert Van Herck, Ernestine Stoop, To the sun, Cathy Van Eck, ahora es una rosa, Rosalie Hirsch, Rozalie Hirsch, Rosalie Hirs, Joep Stapel, Kars Persoon, hochroth verlag, Marc Reichow, Poëziecentrum, Edwin Fagel, Sonar Quartett, WDR, 3 durch 3, Keiko Shichijo, Margot Dijkgraaf, Yauguru Books, Henri Deluy, James Fei, život mogućnosti, Olivier Messiaen, De Link, Katharina Rosenberger, Attacca Productions, SPECTRA Ensemble, Filip Rathé, Etienne Siebens, Platonic ID, Nora Fischer, Boris Tellegen, Geert Jan Mulder, Daniel Cunin, Van Doesburg House, Zaterdagmatinee, lightclouds, Musikfabrik, Kim Andringa, Jochem Valkenburg, Kunstempel, Emilio Pomarico, Louis Andriessen, 3durch3, Todd Moellenberg, Klangforum Wien, UCSB, Gaudeamus, Laurens Ham, Harm van den Dorpel, Philip Thomas, On Tenderness, Donderdagavondserie, Amsterdam Sinfonietta, Kaija Saariaho, philharmonie zuidnederland, Festival van Vlaanderen, Sound installation, Zephyrkwartet, Sixxen, Marieke Franssen, Sound Forest, Paul Craenen, Stefan Asbury, Performing Arts Fund, Ooteoote, Sacro Monte, Lichtende Drift, Venus, Johannes Fischer, Klankenbos, Bas Wiegers, Slagwerk Den Haag, Tristan Murail, Gérard Grisey, Bridge of Babel, In LA, Friedrich Block, Infinity Stairs, Meditations, parallel sea [to the lighthouse], Curvices and Musicles, article 6, Nadir, article 8, Bert Palinckx, article 0, Book of Mirrors, Yvan Vander Sanden, article 4, article 1 to 3, Roseherte, Concertgebouw Orchestra, Jorinde Keesmaat, Bauwien van der Meer, OMTristan, OpenMusic, Bozzini Quartet, Luisterhuis, Cox & Grusenmeyer, Muziekgebouw aan 't IJ, Interactive song cycle, Holland Festival, Remko Spaan, The listening house, parallel world and sea, article 7, Michaël Snitker, Daniela Seel, parallel world [breathing], kookbooks, Arnold Marinissen, Joost Baars, gestammelte werke, Wiek Hijmans, Family Tree, Casper Schipper, Deuss Music, Zenit, Curvices, November Music, Fie Schouten, Lucky Charm, Teaching, ASKO|Schönberg, gestamelde werken, Perdu, Machiel Spaan, verdere bijzonderheden, Geluksbrenger, Donemus Publishing, Uitgeverij Querido